lunes, 19 de noviembre de 2007

lunes, 12 de noviembre de 2007

DIALOGUE

the play traditionals



the volantin: came to Chile in the middle of the 18th century and the knowledge from how to make it very fairly has been passing of generation after generation, from father to son, as any tradition of crafts.Generally is used in places where there are no electrical cables (outdoors) very played so much by children as adults.

lunes, 24 de septiembre de 2007

hardcoritamelodica-gisela





pAsAdO sImPlE

Gisela:hola
Francisca:hola
Gisela:como estas
Francisca:bien ¿y tu?
Gisela:bien,¿y que has echo en esta semana? fuiste a las ramadas?
Francisca:si fui ¿y tu?
Gisela:yo igual fui pero no me entreteni mucho
Francisca:ha
Gisela:¿y como te fue con el Oscar? ¿lo viste?
Francisca:si lo vi pero no lo hable
Gisela:ha que fome
Francisca:y ati ¿como te fue?
Gisela:no estuve re aburida
Francisca:¿por que? ¿y la Sharon con el José?
Gisela:no la Sharon fue a Serena y el José estuvo en la iglesia
Francisca:ha que aburido ya chao
Gisela:chao
Francisca:cuidate
Gisela:lo mismo digo

fin

DiAlOgO pAsT sImPlE

Gisela: hello
Francisca: hello
Gisela: like these
Francisca: well and your?
Gisela: well, and that there are I throw in this week? you went to the ramadas ones?
Francisca: if I were and your?
Gisela: equal I was but not me much entreteni
Francisca: it has
Gisela: and as he were to you with the Oscar? dresses it?
Francisca: if I saw but not it speaks it
Gisela: there is fome
Francisca: and ati as it were to you?
Gisela: I was not re aburida
Francisca: so that? and the Sharon with Jose?
Gisela: Sharon did not go it to Night love song and Jose was in the churchFrancisca: it has aburido already ciaoGisela: ciao
Francisca: cuidate
Gisela: the same I say



the end

miércoles, 29 de agosto de 2007